欢迎光临江苏翻译网
关于我们 | 加入收藏夹 | 联系我们| English
当前位置: 翻译科技
翻译技术的理念与分类
1引言 从技术的角度而言,传统的翻译工具仅仅是纸、笔、墨、工具书而已。然而,随着计算机和网络技术的飞速发展以及整个社会迅速的信息化和数字化,翻译的方式也在发生深刻的变化,常常是从头至尾都需要使用各种电子工具。时至今日,我们做翻译时最常见的情...
作者:本站点击:2 评论:0   查阅全文...
“新锐”雅信CAT2.0
“CAT”是计算机辅助翻译系统(Computer Aided Translation)的简称,是精准级专业翻译软件必须掌握的技术。作为由一组程序组成的翻译解决方案,它可以大幅提高翻译效率和译文质量。CAT支持任意语言之间的互译,包括TXT文本文件、Offiee文档、Web页以及AdobePag...
作者:本站点击:1 评论:0   查阅全文...
网络技术辅助下的翻译能力
1 引言   传统翻译研究一般将翻译能力界定为双语和双文化能力,以及翻译技巧的使用,而网络技术的兴起在一定程度上改变了这种理解,因为网络信息资源为翻译提供了极大的帮助,译者在翻译过程中可以借助这种资源解决翻译实践中遇到的各种翻译困难,甚至可以直接找到对...
作者:本站点击:0 评论:0   查阅全文...
现代信息技术在翻译中的应用
随着信息技术的发展,尤其是网络的出现,世界正在发生着深刻的变化。各国的空间距离似乎变得越来越近,而政治、经济、文化的联系却越来越密切,整个地球仿佛缩小成了一个村庄。但是地球村的村民在语言交流方面存在障碍。为了改变这种状况,人们一直以来都在尝试各种办法...
作者:本站点击:0 评论:0   查阅全文...
现代信息技术在科技翻译中的应用
一、科技翻译的背景和大环境 进入21世纪以来,整个世界开始步入信息化、网络化、知识经济全球化的时代。在高科技迅猛发展,计算机、多媒体和网络技术普遍应用的今天,科技翻译如何适应信息时代的要求,在激烈的竞争中立于不败之地,这是科技翻译工作当前迫切需要...
作者:本站点击:5 评论:0   查阅全文...
面向信息化的翻译教学模式的构建
传统的翻译教学以教师为中心,以教师灌输和传授系统的翻译技巧为特征。但如果从建构主义理论的角度去理解,教师应该是学生主动构建知识意义的帮助者,而非知识的灌输者,这就意味着在教学过程中,教师应当彻底摒弃以教师为中心、师徒相授的传统教学模式,采用以“...
作者:本站点击:1 评论:0   查阅全文...
语音翻译技术
全球化的研究努力 语音翻译系统的研究开始于20世纪80年代后期和90年代初期。早期研究的主要目的是论证自动语音翻译概念的可行性。除了翻译内容的领域受到限制之外,早期的系统都局限于固定的说话方式、固定的语法覆盖范围、固定的词汇量。这些系统一般...
作者:本站点击:2 评论:0   查阅全文...
信息时代科技翻译发展探究
1 科技翻译的大环境 信息时代,科技发展日新月异。一方面,国外各种先进科技亟待我们去了解、学习,另一方面,随着我国科技界在世界地位的不断提升,国内的技术成果正以前所未有的速度走向国际。科技翻译作为各国科技工作者沟通的工具,其重要作用毋庸置疑。然而...
作者:本站点击:3 评论:0   查阅全文...
关于本站 | 会员服务 | 隐私保护 | 法律声明 | 站点地图 | RSS订阅 | 友情链接
免责声明:凡本站注明来源为xx所属媒体的作品,均转载自其它媒体转载目的在于传递更多信息,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。